Empowerment Technologies Mitbestimmungstechnologien

José Gómez-Márquez is interested in innovative uses of technology to empower citizens in the process of actively making. Following a do-it-yourself philosophy, José’s programs will focus on the tangible aspects of building your own city and hacking space through the use of tools for rapid prototyping and creative construction.

José Gómez-Márquez ist ein Pionier im Gesundheitswesen. Sein Schwerpunkt sind innovative Ansätze, die den Bürgern eine aktive Mitbestimmung in ihrer Stadt ermöglichen sollen. Ganz nach seiner Do-it-yourself-Philosophie wird Josés Programm zeigen, wie jeder seine Stadt mitgestalten kann, öffentliche Räume „hackt“ und durch neuartige Werkzeuge umwandelt.

  1. Friday, June 15 — Topic: Thema: Making Your City Making Your City

    Following a do-it-yourself philosophy, today’s programs use innovative technology to empower citizens to actively build their cities. Learn about exciting techniques like rapid prototyping, creative construction, and hacking.

    Ausgehend von einer „Do it yourself“-Philosophie nutzen die heutigen Veranstaltungen innovative Technologien, die die Bürger für eine aktive Gestaltung der Stadt verwenden können. Lernen Sie spannende Techniken wie Rapid Prototyping, kreative Konstruktion und Hacking kennen.

  2. Jun 15 at 2 pm

    The Berlin Lab Team The Berlin Lab Team

    The BMW Guggenheim Lab opens today in Berlin. Join us as curator Maria Nicanor introduces the Berlin Lab Team—José Gómez-Márquez, Carlo Ratti, Corinne Rose, and Rachel Smith—and hear what’s in store at the Lab in the weeks ahead.

    Das BMW Guggenheim Lab wird heute in Berlin eröffnet. Erleben Sie mit uns, wie Maria Nicanor das Berliner Lab-Team vorstellt – José Gómez-Márquez, Carlo Ratti, Corinne Rose und Rachel Smith – und erfahren Sie, was in den nächsten Wochen im Lab auf dem Programm steht. 

  3. Jun 15 at 3 pm

    Marathon of Making Marathon of Making

    Get your hands dirty in this daylong maker marathon. Experiment with tools like laser cutters and 3-D scanners alongside makers, artists, engineers, and computer programmers.

    Werden Sie bei diesem eintägigen Marathon für Tüftler und Bastler selbst aktiv. Gemeinsam mit Bastlern, Künstlern, Ingenieuren und Programmierern können Sie mit Werkzeugen wie Laserschneidern und 3-D-Scannern experimentieren.

  4. Saturday, June 16 — Topic: Thema: Making Things Move Making Things Move

    Machines can be as simple as a wheel or as complex as the clockworks on a watch, but do-it-yourself solutions to making things can often be intimidating. Today we demystify the basics by adding movement to everyday objects. 

    Maschinen können schlicht wie ein Rad oder komplex wie ein Uhrwerk sein, doch viele Menschen wagen sich nicht an „Do it yourself“-Lösungen heran. Deshalb bauen wir heute erste Berührungsängste ab, indem wir alltägliche Gegenstände in Bewegung setzen. 

  5. Jun 16 at 12 pm

    Engineering Genius Bar Engineering Genius Bar

    Ever wondered what to do with your old cell phone? Or how to build a custom window garden? Consult with resident makers, experienced engineers, and hacker masterminds on how to turn your idea into something real.

    Sie wissen nicht, was Sie mit Ihrem alten Mobiltelefon machen sollen? Oder wie man einen maßgefertigten Fenstergarten baut? Fragen Sie Bauspezialisten, erfahrene Ingenieure und Computerspezialisten, wie Sie Ihre Idee verwirklichen können.

  6. Jun 16 at 12 pm

    Making Things Move Making Things Move

    Lab Team member José Gómez-Márquez introduces the topic of the day: Making Things Move. Do-it-yourself solutions to making things can be intimidating, so today we demystify the basics by adding movement to everyday objects.

    Lab-Teammitglied José Gómez-Márquez stellt das Thema des Tages vor: Dinge bewegen. Viele Menschen wagen sich nicht an „Do it yourself“-Lösungen heran. Deshalb bauen wir heute erste Berührungsängste ab, indem wir alltägliche Gegenstände in Bewegung setzen.

  7. Jun 16 at 12 pm

    Lending Library Lending Library

    Have an idea for an invention? Turn it into a reality! Shape, mold, and build your own creations using our lending library of tools and devices and the help of our Engineering Genius Bar.

    Haben Sie eine Idee für eine Einladung? Verwirklichen Sie sie! Formen und gestalten Sie Ihre eigenen Kreationen unter Verwendung der Hilfsmittel in unserer Leihbibliothek und mit Hilfe unserer Engineering Genius Bar.

  8. Jun 16 at 12:30 pm

    Making Things Move for Kids Making Things Move for Kids

    In this family-friendly workshop, learn about the basic concepts behind movement, including kinetics and electricity, by making bottle rockets and more. 

    In diesem familienfreundlichen Workshop erfahren Sie alles über die Grundkonzepte der Bewegung wie Kinetik und Elektrizität anhand von Aktivitäten wie der Herstellung von Flaschenraketen und vielem mehr. 

  9. Jun 16 at 1 pm

    Field Trips: Adventures Field Trips: Adventures

    Field Trips is an itinerant lecture series that serves as a platform for collective exploration and knowledge sharing by physically engaging with the city.  Visit residents of Berlin in their homes, workplaces, and other unconventional settings for a variety of unique talks. Today’s topic: Adventures.

    Field Trips ist eine wandernde Vortragsreihe, die als Plattform für gemeinschaftliche Entdeckungen und Wissensaustausch durch direkten Kontakt mit der Stadt agiert. Besuchen Sie mit uns Berlins Bewohner zu Hause, auf ihren Arbeitsplätzen und in anderen ungewöhnlichen Umgebungen für eine Vielfalt einzigartiger Gespräche. Thema heute: Abenteuer.

  10. Jun 16 at 4 pm

    Making Things Move Workshop Making Things Move Workshop

    What if your baby's stroller was a rugged all-terrain vehicle that could conquer Berlin’s winter streets? Bring your stroller, bicycle, wheelchair, or other personal mobility device to the Lab and create the ultimate intelligent, personalized transportation technology for the city.

    Sie träumen von einem Kinderwagen, der als robustes Geländefahrzeug auch den winterlichen Straßen Berlins trotzen kann? Bringen Sie Kinderwagen, Fahrräder, Rollstühle oder andere von Ihnen genutzte Fortbewegungsmittel mit ins Lab, um eine ultimative intelligente und individuelle Transporttechnologie für die Stadt zu entwickeln.

  11. Jun 16 at 8 pm

    Dale Dougherty: What Is the Maker Movement? Dale Dougherty: What Is the Maker Movement?

    The maker movement continues to grow worldwide, as makers with varied interests master new technologies, discover new opportunities, and create new communities. Join Dale Dougherty, cofounder of O’Reilly Media and founding editor and publisher of Make magazine, as he shares his experience leading and following the maker movement.

    Die Maker-Bewegung kann auf der ganzen Welt Zuwächse verzeichnen: Bastler mit ganz unterschiedlichen Interessen meistern neue Technologien, entdecken neue Möglichkeiten und schaffen neue Communitys. Erfahren Sie von Dale Dougherty, Mitbegründer von O’Reilly Media, Gründungsredakteur und Herausgeber des Make-Magazins, was er im Rahmen der Maker-Bewegung erlebt hat.

  12. Sunday, June 17 — Topic: Thema: Making Things Digital Making Things Digital

    New digital technologies like microcontrollers, intelligent sensors, and open-source software have revolutionized the way we make things. Today we look at the practical and conceptual implications of widespread digitization and how we can use intelligent devices in our everyday lives.

    Neue digitale Technologien wie Mikrocontroller, intelligente Sensoren und Open-Source-Software haben unseren Alltag revolutioniert. Heute untersuchen wir die praktischen und konzeptuellen Implikationen einer weitverbreiteten Digitalisierung und denken darüber nach, wie wir intelligente Geräte im Alltag nutzen können.

  13. Jun 17 at 10:30 am

    Weekend Warrior: Outdoor Fitness with Arne Schönwald Weekend Warrior: Outdoor-Fitness mit Arne Schönwald

    Build your own outdoor gym and work out with us every weekend. Together we’ll turn the Lab and its entire urban environment into a place for training.

    Baue dein eigenes Outdoor-Fitnessstudio und trainiere jedes Wochenende mit uns! Gemeinsam bauen wir das Lab, den Pfefferberg und die ganze Stadt zum Trainingsort um.

  14. Jun 17 at 12 pm

    Engineering Genius Bar Engineering Genius Bar

    Ever wondered what to do with your old cell phone? Or how to build a custom window garden? Consult with resident makers, experienced engineers, and hacker masterminds on how to turn your idea into something real.

    Sie wissen nicht, was Sie mit Ihrem alten Mobiltelefon machen sollen? Oder wie man einen maßgefertigten Fenstergarten baut? Fragen Sie Bauspezialisten, erfahrene Ingenieure und Computerspezialisten, wie Sie Ihre Idee verwirklichen können.

  15. Jun 17 at 12 pm

    Making Things Digital Making Things Digital

    Lab Team member José Gómez-Márquez introduces the topic of the day: Making Things Digital. Today we look at the practical and conceptual implications of widespread digitization and how we can use intelligent devices in our everyday lives.

    Lab-Teammitglied José Gómez-Márquez stellt das Thema des Tages vor: Making Things Digital. Heute untersuchen wir die praktischen und konzeptuellen Implikationen einer weitverbreiteten Digitalisierung und denken darüber nach, wie wir intelligente Geräte im Alltag nutzen können.

  16. Jun 17 at 12 pm

    Lending Library Lending Library

    Have an idea for an invention? Turn it into a reality! Shape, mold, and build your own creations using our lending library of tools and devices and the help of our Engineering Genius Bar.

    Haben Sie eine Idee für eine Einladung? Verwirklichen Sie sie! Formen und gestalten Sie Ihre eigenen Kreationen unter Verwendung der Hilfsmittel in unserer Leihbibliothek und mit Hilfe unserer Engineering Genius Bar.

  17. Jun 17 at 12 pm

    Urbanophil: Mobile University of Berlin Urbanophil: Mobile Universität Berlin: Phantom

    Join a weekly walking tour that brings learning out of the classroom and into the streets. Led by members of Urbanophil and mikromakro, the Mobile University of Berlin provokes participants to mine their urban environment through acting, mapping, and multimedia.

    Nimm an einem wöchentlich stattfindenden Rundgang teil, der das Lernen aus dem Kontext des Klassenzimmers löst und auf der Straße erlebbar macht. Von Urbanophil- und mikromakro-Mitgliedern angeleitet, fordert die Mobile Universität Berlin die Teilnehmer heraus, ihre urbane Umgebung durch Schauspiel, Mapping und Multimedia zu ergründen.

  18. Jun 17 at 2 pm

    Making Things Sense with Arduinos Making Things Sense with Arduinos

    Do you know what an Arduino is? Discover news ways to sense and control the world around you using Arduino microcontroller boards and other sensors made from everyday materials.

    Wissen Sie, was Arduino ist? Lernen Sie neue Möglichkeiten für Umwelterfassung und -steuerung kennen, die mit Arduino-Mikrocontrollerboards und anderen Sensoren aus alltäglichen Materialien realisiert werden können.

  19. Jun 17 at 4 pm

    Making Robots Using Cubelets Making Robots Using Cubelets

    Cubelets are simple color-coded blocks that snap together to create robots. Learn how to use Cubelets kits to create robots that can respond to your environment.

    Cubelets sind einfache, farblich markierte Bausteine, die zu Robotern zusammengesetzt werden können. Lernen Sie, wie Sie mit Cubelet-Bausätzen Roboter bauen können, die auf die Umwelt reagieren.

  20. Jun 17 at 5 pm

    Physical Objects That Talk Back Physical Objects That Talk Back

    In this workshop we’ll explore how to program sensors to send messages via SMS and Twitter. Learn how to turn inanimate objects into intelligent devices that talk back!

    In diesem Workshop beschäftigen wir uns mit der Programmierung von Sensoren für die Versendung von Nachrichten über SMS und Twitter. Lernen Sie, statische Objekte in intelligente Geräte zu verwandeln, die mit Ihnen kommunizieren!

  21. Jun 17 at 8 pm

    Films at the Lab: DIY Compilation Films at the Lab: DIY Compilation

    This compilation of videos and short films explores today’s DIY culture and the various forms of modern artisanship and craftsmanship. The films portray people making things and also investigate technological innovations.

    Diese Video- und Kurzfilm-Kompilation erforscht die zeitgenössische Kultur des Selbermachens (engl. DIY culture - „Do it yourself“) und die verschiedenen Formen modernen Kunstgewerbes und moderner Handwerkskunst. Der Film porträtiert Bastler und Macher und erforscht technologische Innovationen.

  22. Wednesday, June 20 — Topic: Thema: Making Health Making Health

    Do-it-yourself medical technology is revolutionizing the roles of patient and doctor. With roots in design for developing countries and finding its way back into everyday clinics around the world, this more democratic approach to the design of medical tools and devices is an important shift in the way new health-care inventions are generated and used. We explore a philosophy that changes the way we approach our body in the city.

    Medizinische „Do it yourself“-Technologie revolutioniert die Rollen von Patienten und Ärzten. Wir beleuchten einen medizinischen Ansatz, der seine Ursprünge in den Entwicklungsländern hat und nach und nach in Kliniken auf der ganzen Welt Beachtung findet. Der Ansatz setzt bei der Entwicklung von medizinischem Gerät auf mehr Demokratie und stellt somit eine wichtige Veränderung bei der Entwicklung und Nutzung medizinischer Erfindungen dar. Diese Philosophie kann auch unseren Blickwinkel auf gesundes Leben in der Stadt verändern.

  23. Jun 20 at 2 pm

    Engineering Genius Bar Engineering Genius Bar

    Ever wondered what to do with your old cell phone? Or how to build a custom window garden? Consult with resident makers, experienced engineers, and hacker masterminds on how to turn your idea into something real.

    Sie wissen nicht, was Sie mit Ihrem alten Mobiltelefon machen sollen? Oder wie man einen maßgefertigten Fenstergarten baut? Fragen Sie Bauspezialisten, erfahrene Ingenieure und Computerspezialisten, wie Sie Ihre Idee verwirklichen können.

  24. Jun 20 at 2 pm

    Making Health Making Health

    Lab Team member José Gómez-Márquez introduces the topic of the day: Making Health. We explore a philosophy that has its roots in design for developing countries and is finding its way back into everyday clinics around the world, changing the way we approach our body in the city.

    Lab-Teammitglied José Gómez-Márquez stellt das Thema des Tages vor: Making Health. Wir beschäftigen uns mit einer Philosophie, die ihre Ursprünge in den Entwicklungsländern hat, nach und nach in Kliniken auf der ganzen Welt Beachtung findet und auch unseren Blickwinkel auf gesundes Leben in der Stadt verändert.

  25. Jun 20 at 2 pm

    Lending Library Lending Library

    Have an idea for an invention? Turn it into a reality! Shape, mold, and build your own creations using our lending library of tools and devices and the help of our Engineering Genius Bar.

    Haben Sie eine Idee für eine Einladung? Verwirklichen Sie sie! Formen und gestalten Sie Ihre eigenen Kreationen unter Verwendung der Hilfsmittel in unserer Leihbibliothek und mit Hilfe unserer Engineering Genius Bar.

  26. Jun 20 at 2:30 pm

    Colin Ellard: Environmental Design and Human Health Colin Ellard: Environmental Design and Human Health

    Experimental psychologist Colin Ellard explores how our physical and mental function is affected by architecture and urban design. The workshop invites participants to experiment with a variety of tools that can be used to measure the psychological impact of the environment.

    Der Forschungs-Psychologe Colin Ellard erläutert, wie unsere physischen und geistigen Funktionen durch Architektur und Städtebau beeinflusst sind. Der Workshop lädt Teilnehmer dazu ein, mit einer Vielzahl von Werkzeugen zu experimentieren, die benutzt werden können, um die psychologischen Auswirkungen einer Umgebung zu messen.

  27. Jun 20 at 4 pm

    Making Health Workshop Making Health Workshop

    Empowerment health technologies allow us to take greater control over decisions that affect our health. Examine and build various technologies that can help you “make health” for yourself.

    Mit medizinischen Technologien für Empowerment erhalten wir mehr Kontrolle über gesundheitsrelevante Entscheidungen. Lernen Sie verschiedene Technologien kennen und entwickeln Sie eigene Technologien, mit denen Sie Ihre Gesundheit fördern können.

  28. Jun 20 at 6 pm

    Accessibility Walkabout

    What makes a street, a neighborhood, or a city accessible? Join John Schimmel and Raul Krauthausen for a local walkabout using smartphones to identify and map locations with and without equal access.

    Was macht eine Strasse, eine Nachbarschaft oder eine Stadt zugänglich? Begleiten Sie John Schimmel und Raul Krauthausen bei einem lokalen Spaziergang bei dem Smartphones benutzt werden, um Orte mit und ohne gleichberechtigten Zugang zu identifizieren und zu kartografieren.

  29. Jun 20 at 8 pm

    Films at the Lab - Space, Land and Time Films at the Lab - Space, Land and Time

    Meet Ant Farm: a subversive 1970s architecture, art and media collective that explored new ways of thinking about space, land and time. This documentary introduces the people behind the collective and investigates their impact on their times and their legacy today.

    Ant Farm war ein subversives Kollektiv in den USA der 70er Jahre, das neue Wege erforschte, über Raum, Land und Zeit nachzudenken. Der Film stellt die Menschen hinter dem Kollektiv vor und untersucht ihr Wirken und ihre heutige Bedeutung.

  30. Thursday, June 21 — Topic: Thema: Making Environment Making Environment

    Hack a fishing rod into a water-pollution sensor, a kite into an aerial-photography apparatus, or a bike into a soil sampler. See how do-it-yourself technologies can help you better understand and change your environmental footprint.

    Nutzen Sie eine Angel als Sensor zur Ermittlung der Wasserverschmutzung, einen Drachen als Hilfsmittel für Luftaufnahmen oder ein Fahrrad zur Entnahme von Bodenproben. Erfahren Sie, wie Do-it-yourself-Techniken Ihnen dabei helfen können, die Umweltbelastung besser zu verstehen und zu ändern.

  31. Jun 21 at 10:30 am

    This City Life: Through the Eyes of Children Das Stadtleben: Durch Kinderaugen

    While most children live in cities today, understanding, questioning and experimenting with the urban environment is rare. This workshop facilitated by Cameron Stevens proposes one way of encouraging children and young people to engage with their immediate urban surroundings.

    Obwohl die meisten Kinder in Städten aufwachsen, ist die Auseinandersetzung und das Experimentieren mit der städtischen Umwelt in ihrer schulischen Ausbildung unterrepräsentiert. Cameron Stevens leitet eine Workshopserie, die Kindern und Jugendlichen eine vielfältige Auseinandersetzung mit ihrem städtischen Umfeld ermöglicht. 

  32. Jun 21 at 12 pm

    Chen School for Taijiquan, Qi Gong and Meditation Chen-Schule für Taijiquan, Qi Gong und Meditation

    The complexity of city life often leaves us little time to stop, think, and connect with ourselves. Come to the Lab and let Swanhild Maaß (Chen School for Taijiquan), introduce you to the Chinese practice of meditation, movement patterns, and martial art.

    Die Hektik des Stadtlebens lässt uns oft wenig Zeit innezuhalten, nachzudenken und uns unserer selbst bewusst zu werden. Lassen Sie sich von Swanhild Maaß von der Chen-Schule für Taijiquan in die Welt der chinesischen Meditation, Bewegungsformen und Kampfsportart einführen.

  33. Jun 21 at 2 pm

    Engineering Genius Bar Engineering Genius Bar

    Ever wondered what to do with your old cell phone? Or how to build a custom window garden? Consult with resident makers, experienced engineers, and hacker masterminds on how to turn your idea into something real.

    Sie wissen nicht, was Sie mit Ihrem alten Mobiltelefon machen sollen? Oder wie man einen maßgefertigten Fenstergarten baut? Fragen Sie Bauspezialisten, erfahrene Ingenieure und Computerspezialisten, wie Sie Ihre Idee verwirklichen können.

  34. Jun 21 at 2 pm

    Making Environment Making Environment

    Lab Team member José Gómez-Márquez introduces the topic of the day: Making Environment. See how do-it-yourself technologies can help you to better understand and change your environmental footprint.

    Lab-Teammitglied José Gómez-Márquez stellt das Thema des Tages vor: Making Environment. Erfahren Sie, wie „Do it yourself“-Technologien Ihnen dabei helfen können, Ihren ökologischen Fußabdruck besser zu verstehen und zu verändern.

  35. Jun 21 at 2 pm

    Lending Library Lending Library

    Have an idea for an invention? Turn it into a reality! Shape, mold, and build your own creations using our lending library of tools and devices and the help of our Engineering Genius Bar.

    Haben Sie eine Idee für eine Einladung? Verwirklichen Sie sie! Formen und gestalten Sie Ihre eigenen Kreationen unter Verwendung der Hilfsmittel in unserer Leihbibliothek und mit Hilfe unserer Engineering Genius Bar.

  36. Jun 21 at 3 pm

    Making Environmental Sensors Making Environmental Sensors

    How can we make information about the world around us more accessible? How can we make this information work for us? See how technology normally used in a scientific setting can help improve our everyday lives.

    Wie können wir Umgebungsdaten zugänglicher machen? Wie können wir diese Daten gewinnbringend einsetzen? Erfahren Sie, wie Technologien, die normalerweise im wissenschaftlichen Umfeld genutzt werden, unseren Alltag verbessern können.

  37. Jun 21 at 4 pm

    Making Solar Coffee-Bean Roasters Making Solar Coffee-Bean Roasters

    Have you ever wanted to make your own home-roasted coffee? Join Anna Young and build your own solar coffee-bean roaster using cheap household materials. Anna Young is the R&D Officer for International Laboratories of Innovations in International Health at MIT.

    Wollten Sie schon immer Ihren eigenen Kaffee rösten? Bauen Sie gemeinsam mit Anna Young Ihren eigenen mit Sonnenenergie betriebenen Kaffeeröster aus günstigen Haushaltsmaterialien. Anna Young ist Mitarbeiterin für Forschung und Entwicklung beim MIT im Bereich International Laboratories of Innovations in International Health.

  38. Jun 21 at 8 pm

    Natalie Jeremijenko Natalie Jeremijenko

    Hear Natalie Jeremijenko speak about her diverse work and research exploring strategies and civic actions for producing a healthy urban environmental commons. 

    Erleben Sie Natalie Jeremijenkos Vortrag über ihre facettenreiche Arbeit und erforschen Sie Strategien und Bürgeraktionen für die Schaffung eines gesunden urbanen Umfelds. 

  39. Friday, June 22 — Topic: Thema: The Politics of Making The Politics of Making

    Empowerment in the tangible realm creates hardware opportunities for intervention that have the potential to have lasting implications. Explore global examples of how inventive behavior paired with the collective will to make can appear in the midst of adversity and create alternatives for self-solving and more autonomous activities.

    Durch Mitbestimmung in konkreten Bereichen gewinnen Sie Einflussmöglichkeiten mit lang anhaltender Wirkung. Entdecken Sie globale Beispiele dafür, wie Erfindergeist und der gemeinsame Wille, etwas zu bewegen, in der Not erscheinen und Alternativen schaffen, um Probleme selbst zu lösen und autonomer zu werden.

  40. Jun 22 at 12 pm

    Chen School for Taijiquan, Qi Gong and Meditation Chen-Schule für Taijiquan, Qi Gong und Meditation

    The complexity of city life often leaves us little time to stop, think, and connect with ourselves. Come to the Lab and let Swanhild Maaß (Chen School for Taijiquan), introduce you to the Chinese practice of meditation, movement patterns, and martial art.

    Die Hektik des Stadtlebens lässt uns oft wenig Zeit innezuhalten, nachzudenken und uns unserer selbst bewusst zu werden. Lassen Sie sich von Swanhild Maaß von der Chen-Schule für Taijiquan in die Welt der chinesischen Meditation, Bewegungsformen und Kampfsportart einführen.

  41. Jun 22 at 1 pm

    Natalie Jeremijenko: Workshop Natalie Jeremijenko: Workshop

    Workshop with Natalie Jeremijenko.

    Workshop mit Natalie Jeremijenko.

  42. Jun 22 at 2 pm

    The Politics of Making The Politics of Making

    What are the global implications of do-it-yourself solutions? Lab Team member José Gómez-Márquez introduces the topic of the day: The Politics of Making.

    Welche globalen Auswirkungen haben Do-it-yourself-Lösungen? Lab-Teammitglied José Gómez-Márquez stellt das Thema des Tages vor: The Politics of Making.

  43. Jun 22 at 2 pm

    Engineering Genius Bar Engineering Genius Bar

    Ever wondered what to do with your old cell phone? Or how to build a custom window garden? Consult with resident makers, experienced engineers, and hacker masterminds on how to turn your idea into something real.

    Sie wissen nicht, was Sie mit Ihrem alten Mobiltelefon machen sollen? Oder wie man einen maßgefertigten Fenstergarten baut? Fragen Sie Bauspezialisten, erfahrene Ingenieure und Computerspezialisten, wie Sie Ihre Idee verwirklichen können.

  44. Jun 22 at 2 pm

    Lending Library Lending Library

    Have an idea for an invention? Turn it into a reality! Shape, mold, and build your own creations using our lending library of tools and devices and the help of our Engineering Genius Bar.

    Haben Sie eine Idee für eine Einladung? Verwirklichen Sie sie! Formen und gestalten Sie Ihre eigenen Kreationen unter Verwendung der Hilfsmittel in unserer Leihbibliothek und mit Hilfe unserer Engineering Genius Bar.

  45. Jun 22 at 2:30 pm

    Ernesto Oroza: Provisional Space/Collaborative Design Ernesto Oroza: Provisional Space/Collaborative Design

    Exploring the strategies of technological disobedience and need-based architecture, this workshop provides a forum for participants to discuss and create actions that improve their city by documenting and hacking space.

    Dieser Workshop beschäftigt sich mit den Strategien technologischen Ungehorsams und bedarfsbasierter Architektur und bietet den Teilnehmern ein Forum für die Diskussion und Erarbeitung von Aktionen, die durch Dokumentation und „Hacking“ öffentlicher Räume zur Verbesserung der Stadt beitragen.

  46. Jun 22 at 2:30 pm

    Testing, Testing! Berlin Testing, Testing! Berlin

    Join us for a participatory tour through Mitte and Prenzlauer Berg that positions you as the researcher, measuring the effects of the city on your own brain and body

    Unternehmt mit uns einen auf Mitbestimmung ausgerichteten Ausflug durch Berlin-Mitte und Prenzlauer Berg und agiert als Forscher, der die Auswirkungen der Stadt auf den eigenen Geist und Körper misst.

  47. Jun 22 at 4 pm

    Alterazioni Video: Casting Call Alterazioni Video: Casting Call

    The Lab turns into a forum for a unique system of casting that is not only a call for actors and extras, but also a call for ideas about the content of Alterazioni Video’s next video project, which takes the city of Berlin as its star.

    Alterazioni Video wandelt das Lab in ein Forum für ein einzigartiges Casting-System um, welches nicht nur ein Aufruf für Schauspieler und Laiendarsteller sondern auch ein Aufruf für Ideen für den Inhalt des neuen Videoprojekts von Alterazioni ist, das die Stadt Berlin als Hauptdarsteller einsetzt.

  48. Jun 22 at 8 pm

    Architecture of Necessity and Disobedience Architecture of Necessity and Disobedience

    Learn about the Technological Disobedience movement from interdisciplinary artist and designer Ernesto Oroza.

    Erfahren Sie mehr über die Technological Disobedience-Bewegung des fachgebietsübergreifenden Künstlers und Designer Ernesto Oroza.

  49. Saturday, June 23 — Topic: Thema: Making Games Making Games

    Games are powerful tools that can help us rethink our daily lives. Explore different kinds of game design, from role-playing games to basic wooden toys, and confront the possibilities of using play to overcome challenges in the city. 

    Spiele sind wirkungsvolle Mittel, die uns dabei helfen können, unseren Alltag zu überdenken. Lernen Sie unterschiedliche Spielkonzepte, beispielsweise Rollenspiele oder auch einfache Holzspielzeuge, kennen und denken Sie über Möglichkeiten nach, Spiele für die Überwindung städtischer Probleme zu nutzen. 

  50. Jun 23 at 10:30 am

    Weekend Warrior: Outdoor Fitness with Arne Schönwald Weekend Warrior: Outdoor-Fitness mit Arne Schönwald

    Build your own outdoor gym and work out with us every weekend. Together we’ll turn the Lab and its entire urban environment into a place for training.

    Baue dein eigenes Outdoor-Fitnessstudio und trainiere jedes Wochenende mit uns! Gemeinsam bauen wir das Lab, den Pfefferberg und die ganze Stadt zum Trainingsort um.

  51. Jun 23 at 12 pm

    Engineering Genius Bar Engineering Genius Bar

    Ever wondered what to do with your old cell phone? Or how to build a custom window garden? Consult with resident makers, experienced engineers, and hacker masterminds on how to turn your idea into something real.

    Sie wissen nicht, was Sie mit Ihrem alten Mobiltelefon machen sollen? Oder wie man einen maßgefertigten Fenstergarten baut? Fragen Sie Bauspezialisten, erfahrene Ingenieure und Computerspezialisten, wie Sie Ihre Idee verwirklichen können.

  52. Jun 23 at 12 pm

    Making Games Making Games

    Lab Team member José Gómez-Márquez introduces the topic of the day: Making Games. Explore different kinds of game design and confront the possibilities of using play to overcome challenges in the city.

    Lab-Teammitglied José Gómez-Márquez stellt das Thema des Tages vor: Making Games. Lernen Sie unterschiedliche Spielkonzepte kennen und denken Sie über Möglichkeiten nach, Spiele für die Überwindung städtischer Probleme zu nutzen.

  53. Jun 23 at 12 pm

    Lending Library Lending Library

    Have an idea for an invention? Turn it into a reality! Shape, mold, and build your own creations using our lending library of tools and devices and the help of our Engineering Genius Bar.

    Haben Sie eine Idee für eine Einladung? Verwirklichen Sie sie! Formen und gestalten Sie Ihre eigenen Kreationen unter Verwendung der Hilfsmittel in unserer Leihbibliothek und mit Hilfe unserer Engineering Genius Bar.

  54. Jun 23 at 12:30 pm

    Making Games in the City: Hack Your Playground Making Games in the City: Hack Your Playground

    Explore ways to modify parks and playgrounds by experimenting with tools like washable spray chalk and PVC pipe building blocks.

    Erkunden Sie Möglichkeiten, Parks und Spielplätze zu verändern, indem Sie mit Hilfsmitteln wie abwaschbarer Sprühkreide und PVC-Rohren experimentieren.

  55. Jun 23 at 1 pm

    Field Trips: Food Field Trips: Food

    Field Trips is an itinerant lecture series that serves as a platform for collective exploration and knowledge sharing by physically engaging with the city.  Visit residents of Berlin in their homes, workplaces, and other unconventional settings for a variety of unique talks. Today’s topic: Food.

    Field Trips ist eine wandernde Vortragsreihe, die als Plattform für gemeinschaftliche Entdeckungen und Wissensaustausch durch direkten Kontakt mit der Stadt agiert. Besuchen Sie mit uns Berlins Bewohner zu Hause, auf ihren Arbeitsplätzen und in anderen ungewöhnlichen Umgebungen für eine Vielfalt einzigartiger Gespräche. Thema heute: Essen.

  56. Jun 23 at 1 pm

    Languages of Design Languages of Design

    How can we make technology like electronics, medical devices, and environmental sensors easier to understand? Using colors and symbols, we’ll “translate” sophisticated concepts into simple building blocks.

    Wie können wir Technologien wie elektronische und medizinische Geräte oder auch Umweltsensoren verständlicher machen? Mithilfe von Farben und Symbolen „übersetzen“ wir komplizierte Konzepte in einfache Bausteine.

  57. Jun 23 at 2 pm

    Ernesto Oroza: Provisional Space/Collaborative Design Ernesto Oroza: Provisional Space/Collaborative Design

    Exploring the strategies of technological disobedience and need-based architecture, this workshop provides a forum for participants to discuss and create actions that improve their city by documenting and hacking space.

    Dieser Workshop beschäftigt sich mit den Strategien technologischen Ungehorsams und bedarfsbasierter Architektur und bietet den Teilnehmern ein Forum für die Diskussion und Erarbeitung von Aktionen, die durch Dokumentation und „Hacking“ öffentlicher Räume zur Verbesserung der Stadt beitragen.

  58. Jun 23 at 4 pm

    Idea Generation through Improvisation Idea Generation through Improvisation

    Where do good ideas come from? Join toy designer and humor expert Barry Kudrowitz in a workshop centered on generating ideas through games.

    Wo kommen gute Ideen her? Besuchen Sie einen Workshop des Spielzeugdesigners und Humorexperten Barry Kudrowitz, in dem neue Ideen spielerisch entwickelt werden.

  59. Jun 23 at 8 pm

    How Play and Humor Help Us Innovate How Play and Humor Help Us Innovate

    Toy designer Barry Kudrowitz leads an interactive talk on the connections between creativity, humor, and play. Learn how play and humor can improve our leisure, academic, and work activities.

    Der Spielzeugdesigner Barry Kudrowitz führt ein interaktives Gespräch über die Zusammenhänge zwischen Kreativität, Humor und Spiel. Erfahren Sie, wie unsere Freizeit-, Studien- und Arbeitsaktivitäten durch Spiele und Humor verbessert werden können.

  60. Sunday, June 24 — Topic: Thema: Making Macro Making Macro

    If cities are the result of endless small-scale, everyday interventions, what we end up with is not just a collection of gadgets, but rather part of the machinery that makes up the system that we recognize as the city. By taking ownership of that machinery, we take ownership of that system. Join us today for a bird’s-eye view of the maker movement. Participants will get the chance to look back at the last eight days of making at the Lab while also taking a global look at how people are building around the world.

    Wenn Städte das Resultat zahlloser kleiner, alltäglicher Interventionen sind, erhalten wir am Ende nicht einfach eine Sammlung von Gadgets – wir werden eher Teil des Mechanismus, der das System ausmacht, das wir als Stadt wahrnehmen. Durch die Kontrolle dieses Mechanismus gewinnen wir auch Kontrolle über das System. Lassen Sie uns heute die Macherbewegung aus der Vogelperspektive betrachten. Die Teilnehmer erhalten einen Überblick, was die letzten acht Tage im Lab geschaffen wurde, und wir sehen uns auch an, was Menschen rund um den Globus erreichen.

  61. Jun 24 at 10:30 am

    Weekend Warrior: Outdoor Fitness with Arne Schönwald Weekend Warrior: Outdoor-Fitness mit Arne Schönwald

    Build your own outdoor gym and work out with us every weekend. Together we’ll turn the Lab and its entire urban environment into a place for training.

    Baue dein eigenes Outdoor-Fitnessstudio und trainiere jedes Wochenende mit uns! Gemeinsam bauen wir das Lab, den Pfefferberg und die ganze Stadt zum Trainingsort um.

  62. Jun 24 at 12 pm

    Urbanophil: Mobile University of Berlin Urbanophil: Mobile Universität Berlin: Phantom

    Join a weekly walking tour that brings learning out of the classroom and into the streets. Led by members of Urbanophil and mikromakro, the Mobile University of Berlin provokes participants to mine their urban environment through acting, mapping, and multimedia.

    Nimm an einem wöchentlich stattfindenden Rundgang teil, der das Lernen aus dem Kontext des Klassenzimmers löst und auf der Straße erlebbar macht. Von Urbanophil- und mikromakro-Mitgliedern angeleitet, fordert die Mobile Universität Berlin die Teilnehmer heraus, ihre urbane Umgebung durch Schauspiel, Mapping und Multimedia zu ergründen.

  63. Jun 24 at 12 pm

    Making Macro Making Macro

    Lab Team member José Gómez-Márquez introduces the topic of the day: Making Macro. Join us for a birds-eye view of the maker movement and learn how people find empowerment through making.

    Lab-Teammitglied José Gómez-Márquez stellt das Thema des Tages vor: Making Macro. Lassen Sie uns heute die Macherbewegung aus der Vogelperspektive betrachten und erfahren Sie, wie Menschen durch Machen Verantwortung übernehmen.

  64. Jun 24 at 12 pm

    Engineering Genius Bar Engineering Genius Bar

    Ever wondered what to do with your old cell phone? Or how to build a custom window garden? Consult with resident makers, experienced engineers, and hacker masterminds on how to turn your idea into something real.

    Sie wissen nicht, was Sie mit Ihrem alten Mobiltelefon machen sollen? Oder wie man einen maßgefertigten Fenstergarten baut? Fragen Sie Bauspezialisten, erfahrene Ingenieure und Computerspezialisten, wie Sie Ihre Idee verwirklichen können.

  65. Jun 24 at 12 pm

    Lending Library Lending Library

    Have an idea for an invention? Turn it into a reality! Shape, mold, and build your own creations using our lending library of tools and devices and the help of our Engineering Genius Bar.

    Haben Sie eine Idee für eine Einladung? Verwirklichen Sie sie! Formen und gestalten Sie Ihre eigenen Kreationen unter Verwendung der Hilfsmittel in unserer Leihbibliothek und mit Hilfe unserer Engineering Genius Bar.

  66. Jun 24 at 12:30 pm

    Mini Maker Faire Berlin Mini Maker Faire Berlin

    We’re bringing together people from all over Berlin who share a do-it-yourself interest. See how other people’s ideas can influence the way you approach your life and your own creative endeavors!

    Wir bringen Menschen aus ganz Berlin zusammen, die am „Do it yourself“-Ansatz interessiert sind. Lassen Sie sich von den Ideen anderer Menschen inspirieren und erleben Sie, wie sich Ihre eigene Herangehensweise und kreative Arbeit verändern!

  67. Jun 24 at 4 pm

    Skillshare Workshop Skillshare Workshop

    In this presentation and skillshare workshop, join maker culture activist Bilal Ghalib for a look at what’s happening in maker spaces in Berlin and around the world.

    Nehmen Sie an diesem Workshop für Präsentation und praktischen Erfahrungsaustausch mit dem Kulturaktivisten Bilal Ghalib teil und erfahren Sie mehr über die Maker-Bereiche in Berlin und in aller Welt.

  68. Jun 24 at 7 pm

    Films at the Lab: Konrad Zuse Films at the Lab: Konrad Zuse

    Konrad Zuse, the subject of this film, started out building his first computing machines in his parents’ Berlin home. He went on to create the Z3, considered today to be the first fully functional computer.

    Konrad Zuse, dessen Leben dieser Film folgt, begann im Zuhause seiner Eltern, seine ersten Rechenmaschinen zu bauen. Er entwickelte später den Z3, der heute als erster, voll funktionsfähiger Computer gilt.

Stay connected

Subscribe to the Guggenheim’s e-news to learn more.